guide structure - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

guide structure - vertaling naar russisch

Japanese the Manga Way: An Illustrated Guide to Grammar & Structure
  • ''Japanese the Manga Way'' cover.

guide structure      

строительное дело

направляющая конструкция

нефтегазовая промышленность

направляющая конструкция (металлоконструкция вокруг подводного оборудования с элементами для ориентированного спуска к подводному устью по направляющим канатам)

guide structure      
направляющая конструкция
tourist guide         
  • A Japanese tourist consulting a tour guide and a guide book from Akizato Ritō's ''Miyako meisho zue'' (1787)
  • A tour guide in the [[National Museum of the American Indian]]
PERSON WHO PROVIDES INFORMATION AND HERITAGE INTERPRETATION TO TOURISTS
Tour guides; Tour Guide; Guided tour; Tourist guide; Guided tours; Tourguide
туристический справочник

Definitie

ГИД
(франц. guide), 1) проводник-профессионал, показывающий туристам достопримечательности города или местности. 2) Справочник, путеводитель по музеям, выставкам; название некоторых библиографических указателей.

Wikipedia

Japanese the Manga Way

Japanese the Manga Way: An Illustrated Guide to Grammar & Structure (with the alternative Japanese title of マンガで学ぶ日本語文法 Manga de Manabu Nihongo Bunpō) is an educational book by Wayne P. Lammers published by Stone Bridge Press designed to teach Japanese through the use of manga. The use of a pop-culture teaching aid in the form of manga represents a growing trend of Japanese-as-a-second-language students learning for fun, instead of for business reasons.

Its origins began with the canceled journal Mangajin, where Lammers worked as a checker for Vaughan P. Simmons's Mangajin drafts. Following the end of the Mangajin publications, deals with manga publishers had been negotiated, and Lammers had obtained the rights to use the translation notes, comic panels found in Mangajin for the new book. The new book also inherited the 4-line translation format from Mangajin.

Vertaling van &#39guide structure&#39 naar Russisch